Zechariah 9:1
LXX_WH(i)
1
N-ASN
λημμα
G3056
N-GSM
λογου
G2962
N-GSM
κυριου
G1722
PREP
εν
G1065
N-DSF
γη
N-PRI
σεδραχ
G2532
CONJ
και
G1154
N-PRI
δαμασκου
G2378
N-NSF
θυσια
G846
D-GSM
αυτου
G1360
CONJ
διοτι
G2962
N-NSM
κυριος
V-PAI-3S
εφορα
G444
N-APM
ανθρωπους
G2532
CONJ
και
G3956
A-APF
πασας
G5443
N-APF
φυλας
G3588
T-GSM
του
G2474
N-PRI
ισραηλ
IHOT(i)
(In English order)
1
H4853
משׂא
The burden
H1697
דבר
of the word
H3068
יהוה
of the LORD
H776
בארץ
in the land
H2317
חדרך
of Hadrach,
H1834
ודמשׂק
and Damascus
H4496
מנחתו
the rest
H3588
כי
thereof: when
H3068
ליהוה
toward the LORD.
H5869
עין
the eyes
H120
אדם
of man,
H3605
וכל
as of all
H7626
שׁבטי
the tribes
H3478
ישׂראל׃
of Israel,
Clementine_Vulgate(i)
1 [Onus verbi Domini in terra Hadrach et Damasci requiei ejus, quia Domini est oculus hominis et omnium tribuum Israël.
DouayRheims(i)
1 The burden of the word of the Lord in the land of Hadrach, and of Damascus the rest thereof: for the eye of man, and of all the tribes of Israel is the Lord's.
KJV_Cambridge(i)
1 The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach, and Damascus shall be the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, shall be toward the LORD.
Brenton_Greek(i)
1 Λῆμμα λόγου Κυρίου ἐν γῇ Σεδρὰχ, καὶ Δαμασκοῦ θυσία αὐτοῦ, διότι Κύριος ἐφορᾷ ἀνθρώπους, καὶ πάσας φυλὰς τοῦ Ἰσραήλ.
JuliaSmith(i)
1 The lifting up of the word of Jehovahh in the land of Hadrach, and Damascus its gift: when to Jehovah the eye of man and all the tribes of Israel
JPS_ASV_Byz(i)
1 The burden of the word of the LORD. In the land of Hadrach, and in Damascus shall be His resting-place; for the LORD'S is the eye of man and all the tribes of Israel.
Luther1545(i)
1 Dies ist die Last, davon der HERR redet über das Land Hadrach und über Damaskus, auf welches es sich verlässet (denn der HERR schauet auf die Menschen und auf alle Stämme Israels),
Luther1912(i)
1 Dies ist die Last, davon der HERR redet über das Land Hadrach und die sich niederläßt auf Damaskus [denn der HERR schaut auf die Menschen und auf alle Stämme Israels];
ReinaValera(i)
1 CARGA de la palabra de Jehová contra tierra de Hadrach, y de Damasco su reposo: porque á Jehová están vueltos los ojos de los hombres, y de todas las tribus de Israel.
Indonesian(i)
1 Inilah pesan TUHAN. Ia telah memutuskan untuk menghukum negeri Hadrakh dan kota Damsyik. Bukan hanya suku-suku Israel, tetapi juga ibukota Siria adalah milik TUHAN.
ItalianRiveduta(i)
1 Oracolo, parola dell’Eterno, contro il paese di Hadrac, e che si ferma sopra Damasco; poiché l’Eterno ha l’occhio su tutti gli uomini e su tutte le tribù d’Israele.
Lithuanian(i)
1 Viešpaties žodis Hadracho kraštui ir Damasko miestui. Viešpačiui priklauso Sirijos miestai ir visos Izraelio giminės.
Portuguese(i)
1 A palavra do Senhor está contra a terra de Hadrac, e repousará sobre Damasco, pois ao Senhor pertencem as cidades de Aran, e todas as tribos de Israel.